太平广记卷八十五异人击竹子具体内容是什么?如何翻译?

cht 2022-08-15 2次阅读

《太平广记》是中国古代文言纪实小说的第一部总集,全书500卷,目录10卷,取材于汉代至宋初的纪实故事为主的杂著,属于类书。

作者是宋代李昉、扈蒙、李穆、徐铉、赵邻几、王克贞、宋白、吕文仲等14人,因成书于宋太平兴国年间,和《太平御览》同时编纂,所以叫做《太平广记》。

接下来小编就给大家带来相关介绍,希望能对大家有所帮助。

太平广记·卷八十五·异人·击竹子

image.png

【原文】

击竹子不言姓名,亦不知何许人,年可三十余。

在成都酒肆中,以手持二竹节相击,铿然鸣响,有声可听,以唱歌应和,乞丐于人,宛然词旨皆合道意。

得钱多饮酒,人莫识之。

如此则十余年矣。

一旦,自诣东市卖生药黄氏子家,从容谓曰:“余知长者好道,复多气义,有日矣。

今欲将诚素奉讫,得否?”黄氏子曰:“君有事,但得言之。

”击竹子谓曰:“我乞丐之人也,在北门外七里亭桥下盘泊。

今病甚,多恐不济。

若终焉之后,敢望特与烧爇。

今自赍钱两贯文,买买柴用。

慎勿触我之心肝,是所讬也。

阴骘自有相报。

”因留其钱,黄氏自不取,则固留而去,黄氏子翌曰至桥下。

果见击竹子卧于蒹葭之上。

见黄氏子来,忻然感谢。

徐曰:“余疾不起。

”复与黄氏子金二斤,又曰:“昨言不用令人触我心肝则幸也,珍重且辞。

”言讫而逝。

黄氏子亦悯然出涕,太息者久之。

遂令人易衣服,备棺敛,将出于郊野,堆积柴炭,祭而焚之。

即闻异香馥郁,林鸟鸣叫。

至晚,只余其心,终不燃终,复又其大如斗。

黄氏子收以归城。

速语令人以杖触之,或闻炮烈,其声如雷,人马皆骇。

逡巡。

有人长尺余,自烟焰中出,乃击竹子也。

手击其竹,嘹然有声。

杳杳而上。

黄氏子悔过作礼,众人皆叹奇异。

于戏!得非不触其心。

复在人间乎?触其心,便可上宾乎?复欲于黄氏子显其蜕化乎?始知成都乃神仙所聚之处,如击竹子者,亦以多矣。

大凡不可以贫贱行乞之士而轻易者焉。

(出《野人闲话》)

image.png

【译文】

有个敲竹子的,自己不说姓名,别人也不知道他是个什么人,年龄大约有三十出头儿。

他在成都的酒店里手拿两节竹子互相敲击,发生铿锵动听的声音,嘴里唱着歌互相应和,向人家乞讨,好像歌词的含义都合乎道家的意义,乞讨到的钱多数用来买酒喝了。

没有认识他到底是个什么样的人,就这样已经有十多年了。

有一天,他自己到东市场卖药材的老黄家,从容地对他说:“很长时间以来,我就知道您喜爱道家的思想,又颇重义气。

今天我想把自己的一桩心愿告诉您,不知可以不?”老黄说:“你若有事,只管说。

”敲竹子的说:“我是个讨饭的,在北门外七里亭桥下落脚。

现在病得很厉害,大概治不好了。

如果我死在那里,万望您费心把我的尸体烧了。

现在我带来的两贯钱,留作买柴用的。

火化的时候,当心不要碰坏我的心肝。

这就是我对您的拜托,到了阴间自有相报。

”说完便留下他的钱,老黄自然是不能收的,但他一定要留下,然后才走了。

老黄第二天来到桥下,果然看见那个敲竹子的躺在芦苇上,他见老黄来了高兴地表示感谢,慢慢地说:“我已经病得起不来了。

”又递给老黄二斤金子,说:“昨天说不要叫人碰我的心肝,能做到这一点,我就高兴了。

你多多保重吧。

”说完就去世了。

老黄也伤心地流了泪,叹息了好长时间,然后令人换衣服、备棺材、入敛,抬到郊外堆好木柴木炭,祭奠之后点火焚化。

一股奇异的香味浓郁扑鼻,招引得林中的禽鸟叫个不停。

烧到晚上,只剩下心脏一直烧不化,而且又膨胀得像斗那样大。

老黄收拾起来要回城。

急忙叫人用棍子去碰那个心脏,有人听到像炮火爆炸一样,发生雷鸣般的声响,人听了害怕马听了受惊。

过了一会儿,有个身高一尺多的人从烟火里走了出来,原来就是那个敲竹子的,他敲着手里的竹子,发出响亮的声音,飘飘然飞上天空,老黄悔过,忙叩头行礼;众人无不惊叹,个个深感奇异。

呜呼!如果当初不去碰他的心脏,他能还人间吗?碰了他的心脏,他就可以升天成为天上的客人吗?还是他要通过老黄来显示和实现自己蜕化升天的愿望呢?通过这件事,我们才知道,成都乃是神仙集中的地方。

像这个敲竹子一样的人,实在多得很,人们不应该因为他们贫贱,是乞讨的,而去轻视他们呵!


标签: 太平广记  北宋 


发表评论:

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。